游客:
注册
|
登录
|
会员
|
旧论坛
|
涂鸦板
|
电台
|
|
帮助
机动战士联盟MSL
»
GUNDAM 00
» 00香港官方翻译
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
投票
交易
悬赏
活动
打印
|
推荐
|
订阅
|
收藏
标题: 00香港官方翻译
P
留美党
UID 137
积分 4481
帖子 1789
气力 102
河蟹 78
阅读权限 100
#1
使用道具
发表于 2007-8-7 23:31
资料
短消息
加为好友
00香港官方翻译
能天使高达:Gundam Exia/刹那·F·塞耶
力天使高达:Gundam Dynames/洛克昂·史特拉托斯
主天使高达:Gundam Kyrios/阿雷路亚·帕普提兹姆
德天使高达:Gundam Virtue/提耶利亚·厄德
Fenrir
UID 358
积分 2140
帖子 1396
气力 102
河蟹 0
阅读权限 40
#2
使用道具
发表于 2007-8-7 23:57
资料
主页
短消息
加为好友
还我的机体卡片!!
devilgundam
UID 141
积分 6841
帖子 2004
气力 102
河蟹 123
阅读权限 60
#3
使用道具
发表于 2007-8-8 00:30
资料
短消息
加为好友
台湾版如何?
http://www.joy.hi-ho.ne.jp/sophia7/x1-anges.html
[
本帖最后由 devilgundam 于 2007-8-8 20:21 编辑
]
LIBRARY概念构筑中
ryanraphael
UID 3146
积分 1709
帖子 1081
气力 102
河蟹 9
阅读权限 40
#4
使用道具
发表于 2007-8-8 08:24
资料
短消息
加为好友
這是電擊的翻譯吧?
不可信的,Destiny剛出來impulse叫脈衝。
電視上叫衝擊的。
另類人
Fight Against Fate
UID 1590
积分 2757
帖子 1107
气力 102
河蟹 25
阅读权限 50
#5
使用道具
发表于 2007-8-8 11:32
资料
短消息
加为好友
德天使?沒聽說過這么個東西。
Ramba
代打、オレ
UID 62
积分 11884
帖子 15849
气力 102
河蟹 -11
阅读权限 60
#6
使用道具
发表于 2007-8-8 17:05
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
ryanraphael
于 2007-8-8 08:24 发表
這是電擊的翻譯吧?
不可信的,Destiny剛出來impulse叫脈衝。
電視上叫衝擊的。
难道不叫脉冲么?
暗星
(光剑无双)
○(╬ ̄皿 ̄)=o( ̄#)3 ̄)
UID 391
积分 5941
帖子 8598
气力 102
河蟹 96
阅读权限 60
#7
使用道具
发表于 2007-8-8 17:12
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
Ramba
于 8/8/07 05:05 PM 发表
难道不叫脉冲么?
叫脉动高达,含有多种B族活性维生素及维生素C,具有天然清新的水果味、口感清爽,很受消费者的喜爱。
ryanraphael
UID 3146
积分 1709
帖子 1081
气力 102
河蟹 9
阅读权限 40
#8
使用道具
发表于 2007-8-8 18:04
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
Ramba
于 2007-8-8 17:05 发表
难道不叫脉冲么?
TVB的配音上的確是配了衝擊。
印象中電擊的配音是會跟隨電影版的配音/其他某些更加有權威的東西來改的...
老鼠吃猫
猫死了︶︹︺
UID 2845
积分 4097
帖子 4833
气力 102
河蟹 10
阅读权限 50
#9
使用道具
发表于 2007-8-8 19:37
资料
短消息
加为好友
最早接触的是第二次机器人大战,看到的就是钢弹,结果一叫就叫了4~5年,后来才知道原来叫高达,然后一直叫到现在,对万代官方给出的敢达无视~
自从看了港版的“煌 大和”之后对港版的翻译无爱...
ryanraphael
UID 3146
积分 1709
帖子 1081
气力 102
河蟹 9
阅读权限 40
#10
使用道具
发表于 2007-8-8 20:47
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
老鼠吃猫
于 2007-8-8 19:37 发表
最早接触的是第二次机器人大战,看到的就是钢弹,结果一叫就叫了4~5年,后来才知道原来叫高达,然后一直叫到现在,对万代官方给出的敢达无视~
自从看了港版的“煌 大和”之后对港版的翻译无爱...
...
嗯?這應該是台灣翻譯
cc002266
装甲艦娘フブキ赫奕たる異端 ... ...
UID 1831
积分 8893
帖子 18135
气力 102
河蟹 737
阅读权限 60
#11
使用道具
发表于 2007-8-9 13:29
资料
短消息
加为好友
不錯啊!這翻譯.
Fenrir
UID 358
积分 2140
帖子 1396
气力 102
河蟹 0
阅读权限 40
#12
使用道具
发表于 2007-8-9 20:41
资料
主页
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
cc002266
于 2007-8-9 13:29 发表
不錯啊!這翻譯.
只是从词根和来源来判断词意,不太认同……我甚至怀疑那些小编就是参考了PP的考据来做的翻译
P
留美党
UID 137
积分 4481
帖子 1789
气力 102
河蟹 78
阅读权限 100
#13
使用道具
发表于 2007-8-10 17:58
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
Fenrir
于 2007-8-9 20:41 发表
只是从词根和来源来判断词意,不太认同……我甚至怀疑那些小编就是参考了PP的考据来做的翻译
音译更虚,尤其是对机体、战舰的翻译
当然人名的话还是音译好
Ramba
代打、オレ
UID 62
积分 11884
帖子 15849
气力 102
河蟹 -11
阅读权限 60
#14
使用道具
发表于 2007-8-10 21:12
资料
短消息
加为好友
册那,多好的名字
Nicole
密集人群恐惧症候群
UID 2203
积分 2598
帖子 6781
气力 102
河蟹 205
阅读权限 50
#15
使用道具
发表于 2007-10-2 12:23
资料
短消息
加为好友
翻译而已不太在意.
投票
交易
悬赏
活动
论坛跳转 ...
> 宇宙世纪研究所
> 阿纳海姆
> 模玩论坛
> 动杂漫烩
> 游戏论坛
> 原创论坛
> 哈罗哈罗
> GUNDAM AGE & GUNDAM BUILD FIGHTERS
> GUNDAM 00
> Operation Zero
> 种子与命运
> 站务论坛
> 勋章活动申请认证
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-11-29 22:23
Powered by
Discuz!
5.5.0
© 2001-2007
Comsenz Inc.
TOP
清除 Cookies
-
联系我们
-
Mobile Suit League
-
Archiver
-
WAP