游客:
注册
|
登录
|
会员
|
旧论坛
|
涂鸦板
|
电台
|
|
帮助
机动战士联盟MSL
»
动杂漫烩
» 问一个圣斗士的问题
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
投票
交易
悬赏
活动
打印
|
推荐
|
订阅
|
收藏
标题: 问一个圣斗士的问题
拉斐尔
UID 719
积分 2317
帖子 1060
气力 102
河蟹 18
阅读权限 40
#1
使用道具
发表于 2008-12-7 03:57
资料
短消息
加为好友
问一个圣斗士的问题
黄金圣衣服之前都有一个名字是什么意思?
好比狮子座
在报名字的时候是"狮子座雷奥的圣衣"
这个雷奥是不是指第一代穿这件圣衣的圣斗士的名字?
[
本帖最后由 拉斐尔 于 2008-12-7 04:01 编辑
]
diamond
(霜叶)
UID 140
积分 2920
帖子 130
气力 102
河蟹 10
阅读权限 50
#2
使用道具
发表于 2008-12-7 08:19
资料
短消息
加为好友
牡羊座 Aries
金牛座 Taurus
双子座 Gemini
巨蟹座 Cancer
狮子座 Leo
处女座 Virgo
天秤座 Libra
天蝎座 Scorpio
射手座 Sagittarius
魔羯座 Capricorn
水瓶座 Aquarius
双鱼座 Pisces
桂言葉
黒い女神
UID 10573
积分 1475
帖子 1840
气力 101
河蟹 9
阅读权限 40
#3
使用道具
发表于 2008-12-7 10:24
资料
主页
短消息
加为好友
2楼真相
好きになることにおびえていた 好きになることで傷つけた 思い出にできず あおぐ空が まぶしすぎて 落ちる涙
愛されなくても愛したくて 愛すれば愛されたくなる 想いがあふれて ゆき場がない せつなすぎて 動けないよ
hikaruichijyo
輝
UID 4122
积分 1429
帖子 923
气力 102
河蟹 0
阅读权限 40
#4
使用道具
发表于 2008-12-7 13:05
资料
短消息
加为好友
雷奥是狮子座的音译
[
本帖最后由 hikaruichijyo 于 2008-12-7 13:08 编辑
]
明此心时早已错,欲续前缘终难果,一曲身退悄然去,浪迹天涯尚余歌。
冰蓝月光
UID 12268
积分 1314
帖子 1028
气力 102
河蟹 10
阅读权限 40
#5
使用道具
发表于 2008-12-7 23:04
资料
短消息
加为好友
不过其实这音译听着挺别扭的
mushaxin
UID 6683
积分 1568
帖子 1012
气力 101
河蟹 1
阅读权限 40
#6
使用道具
发表于 2008-12-7 23:39
资料
短消息
加为好友
叫莱恩还好听些
uraki
南腔北调
UID 189
积分 5988
帖子 3137
气力 102
河蟹 127
阅读权限 60
#7
使用道具
发表于 2008-12-8 11:37
资料
主页
短消息
加为好友
楼主这个问题问得好——
ASER
((ノ-_-)ノ~┻━┻)
~讴歌青春~
UID 214
积分 6744
帖子 5368
气力 103
河蟹 156
阅读权限 60
#8
使用道具
发表于 2008-12-8 15:02
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
mushaxin
于 2008-12-7 23:39 发表
叫莱恩还好听些
那个是LION。
就算是最强如我也难免要郁闷一下( ̄▽ ̄;)
无印凉粉
苦逼卢瑟
UID 370
积分 15709
帖子 26485
气力 104
河蟹 697
阅读权限 60
#9
使用道具
发表于 2008-12-8 18:51
资料
短消息
加为好友
leo是拉丁文
拉斐尔
UID 719
积分 2317
帖子 1060
气力 102
河蟹 18
阅读权限 40
#10
使用道具
发表于 2008-12-9 01:42
资料
短消息
加为好友
那感情翻译过来是
狮子座狮子座的圣衣
桂言葉
黒い女神
UID 10573
积分 1475
帖子 1840
气力 101
河蟹 9
阅读权限 40
#11
使用道具
发表于 2008-12-9 08:30
资料
主页
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
拉斐尔
于 2008-12-9 01:42 发表
那感情翻译过来是
狮子座狮子座的圣衣
看来你还是没明白哦
好きになることにおびえていた 好きになることで傷つけた 思い出にできず あおぐ空が まぶしすぎて 落ちる涙
愛されなくても愛したくて 愛すれば愛されたくなる 想いがあふれて ゆき場がない せつなすぎて 動けないよ
玖羽
(Edelweiss)
孤高之羽翼
UID 180
积分 8046
帖子 447
气力 102
河蟹 13
阅读权限 60
#12
使用道具
发表于 2008-12-9 08:33
资料
短消息
加为好友
狮子座
Leo
的圣衣
oz-06ms-space.jpg
(48 KB)
2008-12-9 08:33
loralora
(偉大な班長さま)
林修
UID 76
积分 10372
帖子 10297
气力 104
河蟹 273
阅读权限 100
#13
使用道具
发表于 2008-12-9 08:36
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
拉斐尔
于 2008-12-9 01:42 发表
那感情翻译过来是
狮子座狮子座的圣衣
看过原版漫画动画你就明白了
车田把12宫都标上汉字,然后和星座的拉丁文放一块儿说
好比、天秤宮、リブラの黄金聖衣
“天秤宫”他用汉字,然后星座他又直接上洋文
桂言葉
黒い女神
UID 10573
积分 1475
帖子 1840
气力 101
河蟹 9
阅读权限 40
#14
使用道具
发表于 2008-12-9 08:48
资料
主页
短消息
加为好友
这就好比是MSLUID719 拉斐尔
MSLUID719是独一无二的,是LZ
拉斐尔也是LZ
前半部分用于和其他相同性质的区分,后半部分是纯粹的名字
好きになることにおびえていた 好きになることで傷つけた 思い出にできず あおぐ空が まぶしすぎて 落ちる涙
愛されなくても愛したくて 愛すれば愛されたくなる 想いがあふれて ゆき場がない せつなすぎて 動けないよ
loralora
(偉大な班長さま)
林修
UID 76
积分 10372
帖子 10297
气力 104
河蟹 273
阅读权限 100
#15
使用道具
发表于 2008-12-9 08:53
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
桂言葉
于 2008-12-9 08:48 发表
这就好比是MSLUID719 拉斐尔
MSLUID719是独一无二的,是LZ
拉斐尔也是LZ
前半部分用于和其他相同性质的区分,后半部分是纯粹的名字
不一样
日本人习惯叫法和标准国际名称其实指代的是同一个东西
问题出在中国人只有一种叫法,所以才会混乱
日本人习惯把LEO叫做“獅子座”、所以一个作品里可以同时出现这两种叫法
但是翻译成中文版之后就全变成狮子座了
桂言葉
黒い女神
UID 10573
积分 1475
帖子 1840
气力 101
河蟹 9
阅读权限 40
#16
使用道具
发表于 2008-12-9 08:56
资料
主页
短消息
加为好友
所以根本没必要翻译
现在直接音译才是主流吧
而且
如果单说LEO,也未必就是指代的狮子座
也有其它叫LEO的
就像拉斐尔会有好多
好きになることにおびえていた 好きになることで傷つけた 思い出にできず あおぐ空が まぶしすぎて 落ちる涙
愛されなくても愛したくて 愛すれば愛されたくなる 想いがあふれて ゆき場がない せつなすぎて 動けないよ
loralora
(偉大な班長さま)
林修
UID 76
积分 10372
帖子 10297
气力 104
河蟹 273
阅读权限 100
#17
使用道具
发表于 2008-12-9 09:31
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
桂言葉
于 2008-12-9 08:56 发表
所以根本没必要翻译
现在直接音译才是主流吧
而且
如果单说LEO,也未必就是指代的狮子座
也有其它叫LEO的
就像拉斐尔会有好多
不是没必要翻译
而是你怎么翻都翻不像样
原版漫画很多汉字上头都标假名发音的
好比这种
リブラ
天秤座
你看着汉字得发拉丁文的音
无印凉粉
苦逼卢瑟
UID 370
积分 15709
帖子 26485
气力 104
河蟹 697
阅读权限 60
#18
使用道具
发表于 2008-12-9 20:35
资料
短消息
加为好友
回复 #17 loralora 的帖子
问班长个问题,为什么不直接用汉字的训读要片假呢?习惯吗?
还是说星座这些日语里就没有自己的发音?
Ramba
代打、オレ
UID 62
积分 11884
帖子 15849
气力 102
河蟹 -11
阅读权限 60
#19
使用道具
发表于 2008-12-9 21:17
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
无印凉粉
于 2008-12-9 20:35 发表
问班长个问题,为什么不直接用汉字的训读要片假呢?习惯吗?
还是说星座这些日语里就没有自己的发音?
cheese,你可以管它叫奶酪,也可以管它叫芝士,一样的道理
狮子座,日文就是獅子座(ししざ)
[
本帖最后由 Ramba 于 2008-12-9 21:18 编辑
]
无印凉粉
苦逼卢瑟
UID 370
积分 15709
帖子 26485
气力 104
河蟹 697
阅读权限 60
#20
使用道具
发表于 2008-12-10 12:28
资料
短消息
加为好友
回复 #19 Ramba 的帖子
那么狮子座leo的圣衣
日语应该是shishiza leo no XXX这样?
loralora
(偉大な班長さま)
林修
UID 76
积分 10372
帖子 10297
气力 104
河蟹 273
阅读权限 100
#21
使用道具
发表于 2008-12-10 12:57
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
无印凉粉
于 2008-12-10 12:28 发表
那么狮子座leo的圣衣
日语应该是shishiza leo no XXX这样?
让你回帖不看帖,
我不是说了么,下面写汉字,上面标假名
无印凉粉
苦逼卢瑟
UID 370
积分 15709
帖子 26485
气力 104
河蟹 697
阅读权限 60
#22
使用道具
发表于 2008-12-10 13:01
资料
短消息
加为好友
我知道,我只是奇怪为什么不音读或者训读要弄个罗马音
loralora
(偉大な班長さま)
林修
UID 76
积分 10372
帖子 10297
气力 104
河蟹 273
阅读权限 100
#23
使用道具
发表于 2008-12-10 13:03
资料
短消息
加为好友
车田喜欢装13
无印凉粉
苦逼卢瑟
UID 370
积分 15709
帖子 26485
气力 104
河蟹 697
阅读权限 60
#24
使用道具
发表于 2008-12-10 15:17
资料
短消息
加为好友
回复 #23 loralora 的帖子
原来如此
那么日本人平时不会用这么装13的说法吧?
loralora
(偉大な班長さま)
林修
UID 76
积分 10372
帖子 10297
气力 104
河蟹 273
阅读权限 100
#25
使用道具
发表于 2008-12-10 15:25
资料
短消息
加为好友
两种都说,习惯用法用得多一些,正规场合或者牵涉到天文学的时候多数用外来语
Xephon
UID 379
积分 4061
帖子 2402
气力 102
河蟹 10
阅读权限 50
#26
使用道具
发表于 2008-12-10 16:36
资料
短消息
加为好友
写做OO,读做XX,有时候这种还满有意境的……
Ramba
代打、オレ
UID 62
积分 11884
帖子 15849
气力 102
河蟹 -11
阅读权限 60
#27
使用道具
发表于 2008-12-10 20:30
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
无印凉粉
于 2008-12-10 15:17 发表
原来如此
那么日本人平时不会用这么装13的说法吧?
装B这种事情,每个国家都一样。中国人不也是好好的意译不用喜欢用音译么
水猫大魔王
UID 622
积分 4115
帖子 3861
气力 102
河蟹 -8
阅读权限 50
#28
使用道具
发表于 2008-12-10 22:19
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
玖羽
于 2008-12-9 08:33 发表
狮子座
Leo
20442
的圣衣
这个是冥衣
无印凉粉
苦逼卢瑟
UID 370
积分 15709
帖子 26485
气力 104
河蟹 697
阅读权限 60
#29
使用道具
发表于 2008-12-11 09:08
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
Ramba
于 2008-12-10 20:30 发表
装B这种事情,每个国家都一样。中国人不也是好好的意译不用喜欢用音译么
大陆还好,倒是香港。。。梳化,士多啤梨,车厘子,多士,国内用音译也是跟风外面而已
投票
交易
悬赏
活动
论坛跳转 ...
> 宇宙世纪研究所
> 阿纳海姆
> 模玩论坛
> 动杂漫烩
> 游戏论坛
> 原创论坛
> 哈罗哈罗
> GUNDAM AGE & GUNDAM BUILD FIGHTERS
> GUNDAM 00
> Operation Zero
> 种子与命运
> 站务论坛
> 勋章活动申请认证
最近访问的论坛 ...
Operation Zero
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2026-2-21 19:07
Powered by
Discuz!
5.5.0
© 2001-2007
Comsenz Inc.
TOP
清除 Cookies
-
联系我们
-
Mobile Suit League
-
Archiver
-
WAP