由于00的热播,其现实世界的背景设定吸引了相当数量fans的眼球,尤其里面的政经、军事话题。不过碍于语言习惯、翻译水平和不可避免的知识普及程度等原因,致使在讨论中有不少盲点或误会时常出现。
今天的主题就是在剧请发展上(将)起关键作用的阿札迪斯坦王国,极其王氏家族。
アザディスタン王国
英文译名:Kingdom of Azadistan
中文译名:阿札迪斯坦王国
マリナ・イスマイール
英文译名:Marina Ismail
中文译名:玛莉娜·易司马仪
以上是目前官方明确的关于阿札迪斯坦为数不多的两条讯息。
先说说“阿札迪斯坦”。片中被赋予这个名称的国家大家都有一个模糊的概念——伊朗,基本正确。但Azadistan这个词不是编剧生造的,不但不生还具有相当意义。
Azadistan是波斯语“自由之地”的意思,صفحه اصلي:原文。其实这个词汇本身也是由不同语种合成的, 其中词根Azad是亚美尼亚语“自由”的变体,后缀的(a)istan是古波斯语“xx所有”的连用形式(被阿拉伯语借用后直接当作“xx的土地”使用)。词源不但合理,现实意义亦不可小视。伊朗这个国家20世纪的历史最早映入中国人眼帘的恐怕就是巴列维王朝被推翻的伊斯兰革命了,其实对于世界抑或他们自己来说,真正的革命开端是在半个多世纪前,说是上一次革命高潮更好理解。
这话就要说回到1908的大不里士,这一年伊朗还处在卡加尔王朝统治之下。由于沙俄在阿塞拜疆的咄咄逼人,伊朗民族主义者与民族资产阶级联合在大不里士扯起革命旗帜(1905年伊朗已开始资产阶级革命),组织波斯自由运动(Azadikhahan),建立Azadistan国,这场运动遭到卡加尔王朝和沙俄的联合绞杀很快失败。
起义虽然失败,但带给伊朗这个民族的近代化意义是重大的,由此也在本民族心中留下印迹。现实中时至今日仍有何其多者借用“Azadistan”名号。
好了,说完了国名,再来聊聊人名。
作为中国普通国民知道的伊朗人顶多两三个,一个大流士、再来个薛西斯,喏,再凑个霍梅尼就差不多了。其实穆斯林同胞或熟悉伊斯兰教的朋友应该对“Ismail”并不陌生。
易司马仪(基督教与犹太教记作“以实玛利 Ishmael”)是先知易布拉欣(亚伯拉罕)的长子,具体传说故事请自行查阅。在伊斯兰教发展史上,易司马仪教派属于什叶派内激进的“伊玛目派”中最激进的之一,即使在众伊玛目里亦最特立独行。因其只认七代伊玛目,且宣扬“末日救赎”教义,实际上它是逊尼、什叶都反的。通俗点的故事嘛就是“山中老人”了。。。
而在伊朗历史上“Ismail”这个姓氏则有特殊涵义。客观地说,现代伊朗能重新被称为一个民族,什叶派伊斯兰教的国教凝聚力至关重要,而确立什叶派国教地位的正是萨菲(Safavid)王朝的缔造者——沙阿易司马仪一世(Ismail I)。易司马仪一世开创的萨菲朝是近代伊朗幅员最为辽阔的鼎盛期,与GUNDAM 00片中的表述基本一致。
另外,关于片中玛莉娜的王女称谓。这肯定不是一个正式的王位或官衔,属于正式加冕前的临时性称谓,结合设定中阿札迪斯坦的实际情况,已废黜君主制数百年的国家在内忧外患的危局下,意欲借原王族在西方寓居多年的人脉振兴,算是一个交易吧。这时未必除了这个“王女”原王室就没更优先顺位者了,也许王女的父亲仍在,但政治上的操作则没有比这王女的身份更恰到好处的了。故此玛莉娜·易司马仪现下是受议会委托代表国家,而在法律上则没有地位,出了事除一些王室优待条件外不受公职豁免权保护。
呼,今天主要聊了聊边缘的背景小贴士,算是补遗吧。不过,从Azadistan和Ismail在当地人心目中的地位看。。。水岛是用心、认真的~
[
本帖最后由 zeek 于 2008-11-15 00:30 编辑 ]